Posts tagged Philip Boem
CHASING THE KING OF HEARTS by Hanna Krall (trans. Philip Boehm)

Comprised of vivid vignettes, Chasing the King of Hearts (Feminist Press, 2017), a novel based on a true story, speeds across time and borders. Izolda is a Jewish woman in Poland who hides her identity during the Holocaust and strives to free her husband from Auschwitz. She often contemplates levels of blondness—”straw” blond hair in Jews with naturally blond hair, the ash blond she chooses to dye her brown hair, the peroxide blond of other Jews attempting to hide their identity, which she looks down on. A Gentile woman giving her temporary shelter tells her not to put her handbag on the table, which she says makes her look like a Jew—and consequently Izolda questions each gesture, expression, and minute detail—is this Jewish? Is that? She decides being Jewish is “worse” than being Polish and resolves to hide her identity after the war is over. This element of the novel is what really stuck with me, giving me visceral insight into a phenomenon I have often thought about—the post-war assimilation of Jews into Christianity or at least some vague secular non-Jewish identity. (In my own family, my grandfather changed his name from Schwartz to Szilagyi for this reason, though the name change came after the war; I wrote about that here.)

The novel bills itself as a story of survival, and Izolda’s luck and timing is often remarkable. This theme, with glances into the future when she is an elderly grandmother (and in fact no longer hiding her identity) is one of the elements that kept me hopeful as I read material guaranteed to depress. I also appreciated the afterword from Mariusz Szczygiel about the genesis of the novel and the real life Izolda, plus the afterword from Boehm on the laconic, intuitive fairy tale nature of the novel, no doubt the main reason I was so aesthetically taken with the book. The vignettes are occasionally confusing in terms of minor character, where Izolda is going, what she is trading for what (tobacco? sheets? stockings?), but I think it’s supposed to be confusing and if you go with the flow as in a fairy tale, it’s not a major stumbling block. In all, it’s an urgent book that I recommend!

The Hunger Angel by Herta Müller

HungerAngelAfter I read The Land of Green Plums a few years ago, Herta Müller joined a short list of authors whose work I want to read all of.  I am not the sort of reader who methodically works through an oeuvre; I crave different voices. But this list includes Virginia Woolf, Toni Morrison, and Mavis Gallant. (It used to include Angela Carter; I adore her short fiction, but actually found trying to read her novels like trying to eat an entire chocolate mousse cake.) Müller's fiction is poetic and harrowing and sheds light on the country my family comes from.  For me, she is a must.For my third installment of  Women In Translation Month, I tackled The Hunger Angel. This novel tells the story of Leo Auberg, a young German man in Romania deported to a labor camp in Russia in January 1945. I was surprised to learn that this happened: all Germans living in Romania and from the ages of 17-45 were forced to "rebuild" the Soviet Union. Indeed, as Müller explains in her Afterword, this was something shameful that Germans in Romania only discussed among themselves, if they discussed it at all. (Müller emigrated to West Germany after being persecuted by Ceausescu's secret police.)The Hunger Angel meditates on objects. Life in a gulag is tedious, so in lieu of a tight narrative arc, the first two-thirds of the book move laterally from things like cement and coal to yellow sand and firs. There's a weirdly loving chapter about a kind of shovel known as "the heart-shovel," which, by virtue of its design, allows Leo to forget himself as he works in ways that other tools or tasks don't.And, of course, as the title implies, there's a food problem. With just one piece of bread a day and two bowls of cabbage soup, and no mid-day meal, the hunger angel emerges an antagonist who skews how prisoners perceive their world and how they behave. But memories of food from childhood buoy Leo and his prison-mates. One day, every summer, his mother would take him to the Café Martini where he could gorge himself on sweets:

We could choose among marizpan truffles, chocolate cake, savarins, cream cake, nutcake roll, Ischler tartlet, cream puffs, hazelnut crisps, rum cake, napoleons, nougat, and doboschtorte. And ice cream--strawberry ice cream in a silver dish or vanilla ice cream in a glass dish or chocolate ice cream in a porcelain bowl, always with whipped cream. And finally, if we were still able, sour-cherry cake with jelly.

As if being in a gulag is not challenging enough, Leo is in the closet. When men and women dance on Saturday nights (who knew they had dances, albeit sad dances, in gulags?), he remains off to the side. Men and women couple in the barracks; he does not. Though he observes: "Half-starved humans are really neither masculine nor feminine but genderless, like objects." Over the course of the novel, this meditation on objects also becomes a larger meditation on loneliness and longing and trying to stay alive.Leo has a poet's eye, and it is that vision, that attention to language, which makes reading this essential book bearable.